マクロツイーター

はてダから移行した記事の表示が崩れてますが、そのうちに直せればいいのに(えっ)

美文書付録Iについて思うことをグダグダ書き連ねるシリーズ (3)

2 節、第 1 小節
(360ページ)
[表I.1 英語・フランス語・ドイツ語入力法]

右側の「ドイツ語入力」の中で、一つだけ入力法として不適切なものがあることに是非とも注意されたい。(どれでしょう?)

(361ページ)
Babel では、ドイツ語旧正書法で処理したい場合には german を、新正書法で処理したい場合は ngerman を……

今ドイツ語の文書を著す場合には、特別な理由がない限り新正書法に従うはずだが、「その場合の言語オプション名が german ではない」ということは意外なことだと思うので、もう少し優先的に扱った方がよいと思う。

(362ページ)
[表I.3 フランス語入力法における補足]

この表だと、「〈2e〉は 2\ieme と書いているのに何故か〈1er〉は 1\up{er} と書く」人が出てきそうなので一応補足すると、「1\ier」→〈1er〉、「1\iere」→〈1re〉という書き方もある。